ペーパーバックで夜更かし

最近は「電子ブックで夜更かし」を楽しんでいます(笑)。オーストラリア在住の国際結婚主婦による洋書多読記録帳です。
2017 07123456789101112131415161718192021222324252627282930312017 09
東日本大震災に遭われた方々に
心よりお見舞いを申し上げます。
一日も早い復旧復興をお祈り申し上げます。
当ブログは更新を終了しました。

新ブログ

ガイジン亭主と猫と洋書 ←クリック

こちらの方で、ご訪問をお待ちしています。
--/--/--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)
2013/09/11

目が忙しいと耳がお留守になる ドイツ語で実験(?!)

ご無沙汰しています。

皆さん、夏の疲れは出ていませんか?

栄養と睡眠を充分取って下さいね。

さて、春のオーストラリアで私は何をしているのか・・・・・・


DSCN1894.jpg

ケストナーの「点子ちゃんとアントン」に、はまっていました。

事の起りは、とーちゃんの親戚へのクリスマスプレゼントに写真向かって右側のオーディオブックを買い、不良品では親戚に申し訳ないと思い試聴しました。

英語のオーディオブックは普通は一人で何役もこなし朗読しますが、このCDは役柄に合わせた声の俳優さんが各自朗読を担当しています。
つまり、点子ちゃん役は小学生くらいの女の子、お母さん役は女優さんが朗読を担当しています。
効果音のためと思われますが、言ってることは分からなくても、とても楽しめました。

ちょっと意外だった事は、たまに単語が聞き取れたことです。

と言っても、私はドイツ語会話はできません。
ドイツ系のとーちゃんと結婚したおかげで、とーちゃんの家族と親戚の話すドイツ語を聞いて耳で単語を少し覚えた程度です。
そして、英語にドイツ語が混入しているおかげで(例: kindergarden)、たま~に単語レベルで聞き取ることが出来ます。
これが私のドイツ語のレベルです(苦笑)。

“たまに単語が聞き取れた”ことに気をよくした私は、DVDを買ってしまいました(笑)。
きっといくつかの単語が聞き取れるだろう、と甘い期待を懐いていましたが・・・・
字幕を読むのに忙しく、全く聞き取れませんでした(泣)!


語学の場合、

目が忙しいと、耳がほぼ完全にお留守になる

と改めて思い知らされたのでした。

大好きな点子ちゃんのおかげで、いい勉強になりました(?!)。






点子ちゃんCDを詳しく知りたい方は、こちらへ(独語)。
 


指の関節炎のため、今後もまったり更新でいく予定です。
なお、このような事情ですので、リンクを貼って
頂いている皆さんのブログへはお邪魔できないでいます。
大変申し訳ありません。



あなたのご訪問を感謝してます。
スポンサーサイト
2013/02/07

冬のLong Weekendの過ごし方の提案

日本は、今週末は3連休ですね。
週末お仕事の方、お疲れさまです。
あなたがお仕事をして下さるおかげで、世の中は助かって
いるのです。
ありがとうございます。


「特別な予定はないし、何をしようかな?」
と言う方に、4つのちょっとしたsuggestionsを。


★工藤夕貴さんの映画を観に行く★
全国一斉公開ではありませんので、観に行きたい方は「劇場情報」をチェックしてからお出かけ下さい。

⇒過去記事 工藤夕貴さんの新作映画「カラカラ」



★たまにはイギリス英語を聞いてみようかな、という方へ★
P1100343.jpg
去年、一時帰国した際に再び購入しました。

おうちでぬくぬくする時に視覚的にも楽しめます。
お値段も手頃、正統派のブリティッシュ・イングリッシュが聞けます。

⇒ 過去記事 シャーロック・ホームズの冒険 DVDーBOOK






★ヤングアダルトの古典で読書を楽しむ★
Nancy Drew少女探偵ナンシー)とThe Hardy Boysは、TVシリーズになったことがあります。
当時人気だったショーン・キャシディがThe Hardy Boysに出演していたので、毎週楽しみに見ていました。
私のブログでは1冊もレビューはありませんが、私が大人のペーパーバックを読めるようになる以前に数冊読んだことがありました。
Nancy Drewでおそらく唯一アジア系のエピソードが「The Chinese New Year Mystery」です。
もうすぐChinese New Yearでもありますし、ご興味のある方はお読みになってみて下さい。




* Kindle版もあります。


★マリリン・モンローの映画を観たことのない方へ★

P1100351.jpg

マリリン・モンローほど、世間から誤解が多く正当な評価を受けていないにも関わらず、死後50年を経ても人気のある俳優はいないでしょう。
「どれか1本」というなら、私は絶対この映画をお薦めします。
とーちゃんが彼女の映画を観たことが無いというので、最初に見せたのがこの映画でした。
「マリリン・モンローって、コメディの才能があったんだ」という、とーちゃんの感想でした。



 

私は週末何をしようかな?
暑くて伸びてるかもしれません(笑)。


あなたのご訪問を感謝してます。


にほんブログ村 英語ブログ 英語独学へ にほんブログ村 英語ブログ 英語リーディングへ
皆さんの応援が、更新の原動力になっています。
感謝してます! 


You Tubeから「Some like it hot (お熱いのがお好き)」のTrailerをお借りしましたので、ご覧になってみて下さい。
2013/02/05

オーストラリアの人気TV番組を、ご一緒に


P1100335.jpg



今日はオーストラリアの人気TV番組「My Kitchen Rules 」 というreality show をご紹介します。
これは州対抗の2人組み素人の料理コンテストで、その料理とはhome cookingではなくプロはだしの内容です。
「南半球イチお気楽主婦」の私は、「レシピを拝借して夕ご飯を作る」なんぞという、奇特なことはしないのでした(笑)。

俳優でもなくアナウンサーでもない、一般のネイティブの英語をお聞きになってみて下さい。
普段アメリカ英語しか聞かない方は最初ちょっと戸惑うかもしれませんが、日本は今週末long weekendでもありますし、繰り返し聞いてみて下さいね。



My Kitchen Rules Official Site
http://au.tv.yahoo.com/my-kitchen-rules/



あなたのご訪問を感謝してます。


にほんブログ村 英語ブログ 英語独学へ
皆さんの応援が、更新の原動力になっています。
感謝してます!
 
2013/01/27

必読!これは使える文庫本です

アマゾンから偶然見つけた、英語学習のための文庫本のご紹介
です。
「なか見!検索」で目次を読みましたが、この本は使えます
(きっぱり)。

内容(「BOOK」データベースより)
外国映画を見ていて簡単な単語が使われているのに、まったく意味が分からなかった経験はありませんか?こうした表現は、単語が分かってもその慣用表現そのものを知らなければ意味は分かりません。この本では、日本人の多くの英語学習者が知らない「生きたアメリカ英語表現」400を厳選、その使い方と微妙なニュアンスを解説しています。


「生きたアメリカ英語表現」ということですが、オーストラリア人も使っています。
私は生活の中でこれらのフレーズを覚えました。
テレビドラマで聞いたことを辞書を引いて確かめたり、あるいは実際の会話の中では言った人に意味を尋ねたり、数年かかってこの本1冊に書いてあることを覚えました。

Get the pictuer?  わかった?

と言われた時、サンディは壁にかけてある絵を思わず見たとか、見なかったとか・・・・(泣き笑い)


国内学習者の皆さんは実体験が伴わないので、この本で手っ取り早く覚えるのがベストだと思います。
このフレーズ集は、実際の会話の中で出て来るものばかりです。
受験勉強のようにただの丸暗記だと忘れやすいと思いますが、フレーズの由来も書いてありますので、楽しみながら覚えられるでしょう。


*お断り
私はこの本を購入していませんし、従って読了もしていません。
「なか見!検索」で目次を読んだだけですが、長年の英語学習と英語圏生活での経験から、役に立つ本であることを確信しています。





あなたのご訪問を感謝してます。


にほんブログ村 英語ブログ 英語独学へ
皆さんの応援が、更新の原動力になっています。
感謝してます!
2012/03/23

学習済み教材を使って自分の進歩を振り返る

私は2週間前から、お昼ご飯を食べる時にリスニングしています。
 
現在、2009年のクリスマス時期にご紹介したことのある、「Poirot Early Cases」を再び聴いています。

⇒過去記事 Poirot Early CasesのAudiobook


P1090170.jpg


そこで気づいたんですが、

「以前よりも、ゆっくり聞こえる・・・・・」ということでした。

ところが、前回聴いたのは何時だったのか、覚えてないんですよね~
(泣き笑い)

 
話を戻しますが、現在聴いているのは「The Plymouth Express」です。

このストーリーを朗読しているのはDavid Suchetデヴィッド・スーシェ)で、 

ポアロ → フレンチ・アクセント

ヘイスティングス → 正統派イギリス英語

鉄鋼王 →アメリカン・アクセント

等のアクセントの違いと男女の声色の使い分けを行っていますが、

以前よりもゆっくり聞こえるようになった分、それらが充分楽しめるように
なりました♪♪♪


皆さんも学習済み教材を使って、ご自分の進歩をチェックしてみては
いかがでしょうか?



なぜ2種類あるんでしょ?
どちらもUnabridged版であることに変わりはないようです。



【ペーパーバック&翻訳本】

「Poirot Early Cases」は1冊の翻訳本になっておらず、「The Plymouth Express(プリマス行き急行列車)」は、「教会で死んだ男」に収められています。



あなたのご訪問を感謝してます。

Have a very good weekend!
 
管理人の紹介

豪州サンディ

Author:豪州サンディ
☆豪州サンディ☆
自称「南半球イチお気楽主婦」
です(笑)。

純日本人で英才教育なしで育つ。社会人になり、シドニーへ語学留学。 
友人の紹介で夫と見合い結婚。 
実践英語と異文化との半永久的な付き合いが始まる。 

☆と-ちゃん☆
豪州サンディのガイジン亭主。
自称「前世はサムライ」。
  
☆好きな作家☆
Agatha Christie (英)
Maeve Binchy (愛)
Kerry Greenwood (豪) 


国別・作家公式サイト
故人となった作家には、公式サイトが存在しないことがあります。その場合は、Wikipediaにリンクします。
発音をモノにする
HPbanner1a.gif

私のブログ友達で、発音インストラクターのtomoさんの教室です。 
Powered By FC2ブログ

今すぐブログを作ろう!

Powered By FC2ブログ

携帯でもご覧下さいね!
QR


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。